Categories
Asian Studies

What translations of this term do the translators avoid, and why?

Learning Goal: I’m working on a asian studies discussion question and need an explanation and answer to help me learn.
Instructions:
After completing today’s Learning Activities, submit a Discussion Board Reflection based upon today’s Readings and these corresponding Guiding Questions. You must submit your post by this Wednesday 6 pm. After you have submitted your Wednesday post, you then have until this Thursday 6 pm to submit two responses to your group members’ initial Wednesday posts (two responses total). See below for more instructions.
Guiding Questions:
1. What does the term “li” mean in a Confucian context?
2. What translations of this term do the translators avoid, and why?
3. What does li have to do with realizing ren? Discuss at least one passage from the Analects itself (i.e., from the translated text itself, not from the translators’ Introduction) that supports your response.
-and-
1. What does the term “yi” mean in a Confucian context?
2. What translations of this term do the translators avoid, and why?
3. What does yi have to do with realizing ren?
4. How is “yi” interrelated with li and ren?
5. Why might li or yi be necessary but (in and of themselves) insufficient for realizing consummate personhood (ren) in a Confucian context? Discuss at least one passage from the Analects itself (i.e., from the translated text itself, not from the translators’ Introduction) that supports your response.

Categories
Asian Studies

What translations of this term do the translators avoid, and why?

Learning Goal: I’m working on a asian studies discussion question and need an explanation and answer to help me learn.
Complete these readings keeping the following guiding questions in mind:
“The Chinese Lexicon,” in The Analects of Confucius, pp. 45-65 (review appropriate sections, e.g., “Xiao”)
The Analects of Confucius, 1.2, 1.9, 2.7, 2.21, 3.3, 3.12, 9.5, 11.12, 17.19
Guiding Questions:
1. What does the term “xiao” mean in a Confucian context?
2. What translations of this term do the translators avoid, and why?
3. How does xiao compare/contrast with Western forms of religiosity (e.g., Christianity)?
4. What does the term “tien”/“tian” mean in a Confucian context?
5. What translations of this term do the translators avoid, and why?
6. What does xiao have to do with ren?